5 个月前
@CrescentmoonGlitter
星崔好文明🥰
星崔好文明🥰
6 个月前
星崔好文明🥰
狐兔也好嗑😍
狐兔也好嗑😍
评论「崔.exe」
查看原文 7 个月前
崔是对的👍🏻
评论「梦想全可及」
查看原文 7 个月前
崔是对的👍🏻
评论「脱难艺术家」
查看原文 7 个月前
崔厨泪目😢
评论「崔克茜的冬季清扫」
查看原文 8 个月前
我不嗑暮崔,但这篇真的是可圈可点

9 个月前
作为初入翻译领域的小白,我只翻译过寥寥几十万字,十分缺乏翻译经验。
从伊始自大地“追求意译、放弃准确”,到后来自卑地“追求直译、放弃美观”,我一直都在奋力寻找直译和意译之间的“中间值”,追求信达雅兼备。刚开始,仅凭对小马的热爱,我就撸起袖子干起了这门行当,期间并未接触、学习过任何翻译相关理论。
今天读到这篇具有指导意义的文章,真的是受益匪浅。原来翻译一篇文章需要如此多的思虑与考究,需要与写作背景结合得如此之深;原来翻译不是闷头独自苦干,而是多方合作、力求最好。这些都是我未曾仔细考量的。
谢谢大佬传授经验!我一定会努力赶上您的脚步,为马圈贡献一份力!
从伊始自大地“追求意译、放弃准确”,到后来自卑地“追求直译、放弃美观”,我一直都在奋力寻找直译和意译之间的“中间值”,追求信达雅兼备。刚开始,仅凭对小马的热爱,我就撸起袖子干起了这门行当,期间并未接触、学习过任何翻译相关理论。
今天读到这篇具有指导意义的文章,真的是受益匪浅。原来翻译一篇文章需要如此多的思虑与考究,需要与写作背景结合得如此之深;原来翻译不是闷头独自苦干,而是多方合作、力求最好。这些都是我未曾仔细考量的。
谢谢大佬传授经验!我一定会努力赶上您的脚步,为马圈贡献一份力!
