@Juicy
这……不重要吧。而且我在其他地方也传了漫画,已经不方便再修改了。
我不算TF粉,我做这个系列只是因为它属于小马的官漫……而且本“汉化组”只有我一个人,我是实在没有精力去看TF相关汉化作品来查证了,所以我只是根据百度查到的东西写上去而已,如果查不到就自己起一个(比如GAUGE“勘量”就是看了英文维基自己起的,所以我保留了登场人物页面的英文)。另外我听说TF爱好者之间对于译名也有很多说法,甚至有圈内争论,以及很多历史遗留问题,所以对我来说拿百度结果更为中立。
不过还是感谢您的关注,如果您有什么想说的,可以发邮件给[email protected]这个邮箱。
这……不重要吧。而且我在其他地方也传了漫画,已经不方便再修改了。
我不算TF粉,我做这个系列只是因为它属于小马的官漫……而且本“汉化组”只有我一个人,我是实在没有精力去看TF相关汉化作品来查证了,所以我只是根据百度查到的东西写上去而已,如果查不到就自己起一个(比如GAUGE“勘量”就是看了英文维基自己起的,所以我保留了登场人物页面的英文)。另外我听说TF爱好者之间对于译名也有很多说法,甚至有圈内争论,以及很多历史遗留问题,所以对我来说拿百度结果更为中立。
不过还是感谢您的关注,如果您有什么想说的,可以发邮件给[email protected]这个邮箱。
6 年前
评论了
第10季 第2集
@极光闪耀
我在另一条解释里也说了,泽科拉说话并不完全是口语,是有节奏的,甚至有时不是很现代英语(有时还有山东/尤达式倒装),拿动画中的句子来举例(摘自wikia):
Zecora is a zebra, wise beyond her years. Ponies seek her out for cures, and to help allay their fears.
Zecora's costume is simply the tops! (And never you worry: Those spiders are props.)
所以我认为,泽科拉说话,恰恰不是好好说话,也就不好翻成好好说话的样子,所以我倾向于模仿一下骈文,或者做2个节奏相近的句子。
另外漫画剧情中说,泽科拉是在学古代咒语的风格来说话,所以带点古味应该也是可以的。
不过,这里的讨论就此打住吧,毕竟我基本只有更新漫画的时候才会看这里,这个圈子也不太适合做这类讨论。
总之祝好。
我在另一条解释里也说了,泽科拉说话并不完全是口语,是有节奏的,甚至有时不是很现代英语(有时还有山东/尤达式倒装),拿动画中的句子来举例(摘自wikia):
Zecora is a zebra, wise beyond her years. Ponies seek her out for cures, and to help allay their fears.
Zecora's costume is simply the tops! (And never you worry: Those spiders are props.)
所以我认为,泽科拉说话,恰恰不是好好说话,也就不好翻成好好说话的样子,所以我倾向于模仿一下骈文,或者做2个节奏相近的句子。
另外漫画剧情中说,泽科拉是在学古代咒语的风格来说话,所以带点古味应该也是可以的。
不过,这里的讨论就此打住吧,毕竟我基本只有更新漫画的时候才会看这里,这个圈子也不太适合做这类讨论。
总之祝好。
6 年前

